TL;DR: crunchyroll lançou a dublagem em inglês de The Angel Next Door Spoils Me Rotten, disponibilizando os 12 episódios da primeira temporada a partir de quarta‑feira.
O que exatamente é The Angel Next Door Spoils Me Rotten?
Trata‑se de uma adaptação em anime da série de light novels escrita por Saekisan, que narra a história de Amane, um estudante tímido que vive ao lado da bela Mahiru. O romance começa quando ele a ajuda em um dia chuvoso, desencadeando uma série de encontros que evoluem para um relacionamento inesperado.
Quando a dublagem em inglês será lançada?
A Crunchyroll confirmou que todos os 12 episódios da primeira temporada entrarão em streaming com dublagem em inglês a partir da próxima quarta‑feira, horário de lançamento padrão da plataforma.
Quem compõe o elenco de voz em inglês?
O projeto contou com um elenco diversificado, incluindo:
- Ryan Negrón como Amane
- Jill Harris como Mahiru
- Skyler McIntosh como Chitose
- Matthew Elkins como Itsuki
- Katelyn Barr como Sayo
- Michele Knotz como Shihoko
- Robert McCollum como Shuto
- Gillian Lange como Silk
- Tom Henry como Tojo
- Ethan Connor Marshall como Yuta
Além desses, dezenas de dubladores de apoio foram creditados, garantindo uma performance sonora consistente.
Qual a equipe de produção por trás da dublagem?
A Crunchyroll organizou a produção com profissionais experientes:
- Estúdio: Crunchyroll
- Produtores: Justin Cook, Michael Harcourt, Nathanael Harrison
- Produtora executiva: Samantha Herek
- Supervisor de adaptação: Tyler Walker
- Adaptador: Chris Cason
- Diretor de voz: Jonathan Rigg
- Coordenação de talentos: Tara A. Williams, Brittni Hurley
- Engenharia de áudio: Gino Palencia, Brandon Peters
- Engenheiro de som: Jose Sandoval
- Mixagem: Rickey Watkins
Por que a dublagem importa para o público brasileiro?
Embora o Brasil tenha tradição de legendas, a dublagem em inglês abre portas para quem prefere assistir sem legendas ou para quem quer praticar o idioma. Além disso, a Crunchyroll costuma disponibilizar versões dubladas em português brasileiro pouco depois, então o lançamento em inglês pode antecipar a chegada da dublagem local.
Como a dublagem pode influenciar a popularidade do anime?
A presença de um elenco de voz reconhecido pode atrair fãs de dubladores específicos, ampliando a base de espectadores. Também aumenta a visibilidade em mercados onde o inglês é a língua principal, potencializando futuros licenciamentos de merchandising e eventos.
Quais outras novidades a Crunchyroll anunciou no mesmo dia?
Além da dublagem, a plataforma acrescentou diversas séries ao seu catálogo de mangá, entre elas "Villainess Level 99", "Red Cat Ramen" e "Ron Kamonohashi: Deranged Detective". Essa estratégia demonstra o compromisso da Crunchyroll em oferecer conteúdo variado para diferentes perfis de fãs.
O que falta saber sobre a série?
Até o momento, ainda não há confirmação oficial de quando a dublagem em português brasileiro será lançada. Também não foram divulgados detalhes sobre possíveis segundas temporadas ou novos projetos de spin‑off.
Para ficar no radar
Os fãs de romance escolar e comédias leves devem acompanhar a estreia da dublagem, já que a série tem potencial de se tornar um clássico moderno. Caso a resposta do público seja positiva, é provável que a Crunchyroll invista em mais temporadas e em produtos oficiais, como figuras e colecionáveis.


